Posts Tagged 'Urtext Editions'

From Sketch to First Edition: The (Almost) Seamless Source Documentation of Edward Elgar’s Violin Sonata – from G. Henle Verlag

Guest post by Dr. Norbert Müllemann, Editor-in-Chief of G. Henle Verlag

Many Urtext editions and their sources cross the desk of an editor at the G. Henle publishing house – but we are seldom dealing with such a comprehensive source documentation as is the case with Elgar’s violin sonata. Nearly ever step of the work’s genesis can still be retraced today, and yet in preparing this edition its editors were constantly confronted with unresolved issues – how could that be?

In August 1918 Elgar’s wife, Alice, mentions in her diary: “E. writing wonderful new music, different from anything else of his. A. [i.e., Alice herself] calls it wood magic. So elusive and delicate.” The start of work on this “Wood magic [reference to the location of their country manor near the Fittleworth woods in West Sussex?]” is captured in sketch material. We see literally how Elgar initially recorded crucial themes that he wanted to develop further later on. Before the first accolade of what is apparently the first sketch, you will find Elgar’s remark: “1. idea.” This “first idea” consists of the opening bars of the first movement, and it appears that Elgar actually worked through the entire sonata from “start to finish.” The sketches for the 2nd movement play a special role here, for here he enshrined in music his response to sad news from his circle of friends (a death and an illness). This is existential music that Elgar sent — an exceptional instance — in the sketch stage to the woman friend injured in an accident, so that she could share in the composition: “This I wrote just after your telegram about the accident came & I send you the pencil notes as first made at that sad moment.” The sketches still extant today are in fact snapshots giving us an insight into Elgar’s workshop.

The complete sonata must have developed out of the sketches fairly soon, for as early as September Elgar played through the work with his friend, the violinist William Henry Reed. To do this, he made autograph fair copies of both the violin/piano score and a separate violin part. He evidently needed several attempts here, for extant are autograph drafts coming, so to speak, between sketch and fair copy, and indeed of the second movement (violin part) and the third movement (violin/piano score and viola part). These drafts starts out for all intents and purposes as fair copies, but we can see literally how Elgar begins to correct, deletes, rewrites and finally discards the whole manuscript.

In order to keep track of the many manuscripts, he finally recorded the respective current correction status on the title pages, noting, e.g., “corrected” or “not revised.”

On top of that, the trial play-through with William Henry Reed initiated a new correction process. The fair copies include numerous erasures, corrections in ink, but also in various red and blue pencils. Different hands can be detected as apparently both Elgar and Reed made entries. To complete the confusion, the correction states of the separate violin parts differ from those of the violin parts within the violin/piano scores.

And yet Elgar decided to send these fair copies as engraver’s models to the Novello publishing house. In order to clarify which model is applicable, there are, in addition, indications for the publishing house on the fair-copy title pages, such as “bowing incorrect | engrave from score,”or something similar. And Elgar even went so far as to make the effort to optimize good page turns, stipulating: “to printer: […] As to, ‘turn over’ see pp 3&4, turns over might come anywhere where this mark is placed.”

We see in these autographs a composer who not only meticulously corrected his work, but who also wanted to keep maximum control over the entire production process. And the story is still not over: The differences between the autographs and the first edition clearly show that Elgar very thoroughly  read the galley proofs and even changed details at this stage, adding indications and stipulating, for example, dynamic markings. Fortunately, such a set of proofs with his entries has survived. But this set of proofs does not explain all the changes between autograph and published first edition. If we compare the readings, autograph – galley proof – first edition, then it necessarily follows that he read two more sets of galleys, and that amongst these three galleys, what is extant is the middle set.

As mentioned at the outset, such a complete documentation of the compositional process is rather rare. The first edition ultimately authorized by Elgar appeared in 1919, thus offering a precise score secured by all the rest of the sources. But does that musical text also leave nothing to be desired? When I put it that way, then probably hardly. Here are some examples:

At two places there are ties in the piano part of the autograph fair copy that have not made it into the printed version. Was this Elgar’s oversight? Would he actually have overlooked these ties during three proofreading? I think the tie is more pianistically/musically convincing – what about you?

 

ElgarViolinSonata1

In the autograph tie f-sharp 1 – f-sharp 1

 

ElgarViolinSonata2

In the autograph tie E – E

 

In the fair-copy autograph of the 1st movement, bb. 271/272, there are the following fingerings for the left hand:

 

ElgarViolinSonata3

 

Are they intentionally omitted in the print? Should they “only” be an indication that the slur is not to be played as a tie, but as a legato slur? Has then the information gotten lost in the first edition? Or is it the other way around: Did Elgar mean ties and therefore eradicated the fingering in print to avoid misunderstandings?

And finally the dynamics in the violin right at the end of the sonata. The autograph of the piano score has:

ElgarViolinSonata4

The autograph violin part has:

ElgarViolinSonata5

The printed piano score reads:

ElgarViolinSonata6

(This reading was not changed in the proof) and ultimately the printed violin part reads:

ElgarViolinSonata7

What applies? Has Elgar lost control here of the various stages of correction despite all efforts? All these questions are addressed in the new Urtext edition by G. Henle and passed on to all violinists and Elgar fans.

ElgarViolinSonataCover

Here is a great interpretation of the first movement by violinist Yehudi Menuhin and pianist Hepzibah Menuhin:

 


NorbertMuellemannDr. Norbert Müllemann has been editor-in-chief of G. Henle Verlag since 2017 and has been working as an editor at G. Henle Verlag since 2005. He completed his doctorate at Ludwig-Maximilians-Universität in Munich in 2008 with a thesis titled “Handschriften Frédéric Chopins bis 1830. Studien zur Authentizität, Datierung und Werkgenese” (“Frederic Chopin’s Manuscripts up to 1830: Studies on Authenticity, Dating and Work Origin”). He also studied musicology, German philology and philosophy at the University of Cologne and piano at the Music Conservatory in Cologne.

 

G. Henle’s Debussy Urtext Editions from an experienced duo

Claude Debussy

Ernst-Günter Heinemann – the Debussy Editor at G. Henle Verlag

Ernst-Günter Heinemann

 

2018 marks the 100th anniversary of the death of Claude Debussy, French music’s great innovator celebrated worldwide. Whoever deals with our Debussy editions inevitably comes across the name Ernst-Günter Heinemann, editor at Henle from 1978 to 2010 and still closely associated today with the publishing house.

 

 

Piano Works I-III

He is the editor of Debussy’s complete Piano Works published by Henle and available since 2011 in a three-volume collected edition (paper covers HN 1192, 1194, 1196, linen covers HN 1193, 1195, 1197); he has also edited a large part of Debussy’s chamber music – altogether a real Herculean task!

Continue reading ‘G. Henle’s Debussy Urtext Editions from an experienced duo’

Deciphering Beethoven’s Handwriting

Guest post by Bärenreiter editor Jonathan Del Mar on working with Beethoven’s autographs

Page from the Bärenreiter facsimile edition of Beethoven’s Symphony No. 9

“Beethoven had such appallingly messy handwriting, didn’t he – I don’t know how anyone can read it!” How many times have I heard that accusation directed against one of the greatest composers who ever lived? True, many great works have been created despite truly terrible handwriting; Tippett, for example, when asked: “Michael, should this be an F or a G here?”, would characteristically respond, “Oh, I don’t know, love, do whichever you think best.” I would say the all-time worst handwriting was Janáček’s; but perhaps Janáček scholars would defend their icon just as I do Beethoven.

Because, you see, Beethoven was actually incredibly accurate, methodical, and scrupulous. Continue reading ‘Deciphering Beethoven’s Handwriting’

Celebrating 150 Years of Edition Peters Green

Originally posted on www.editionpeters.com.

Hidden behind the iconic green covers of Edition Peters lies a story that is fascinating, complex, at times heartbreakingly tragic, but overwhelmingly inspirational. This year Edition Peters proudly celebrates 150 years of the green cover series and here is a short version of our story.

Continue reading ‘Celebrating 150 Years of Edition Peters Green’

Publisher Spotlight: Bärenreiter

baer_240pixelBärenreiter is a renowned German publisher. Founded in 1923, during an era in which there was a burgeoning interest in early music, Bärenreiter quickly developed its reputation for using musicological research to inform editorial decisions. Their editions are preferred by many musicians worldwide. So what is it about Bärenreiter publications that makes them so popular? Our interview with Bärenreiter staff, below, will answer that question and more! Continue reading ‘Publisher Spotlight: Bärenreiter’

What is an Urtext Edition?

by Kevin Harper

We’ve all seen the term “Urtext Edition” when shopping for sheet music. But what does that mean? How is it different from other sheet music? Let’s begin with the definition of “Urtext”.

Germans famously love to combine separate words into one long word. In this case, we have the German words Ur and Text. The oldest city in the world was the city of Ur in modern-day Iraq. This word became part of the German language, meaning original, ancient, or great. For example, Great-grandfather in German is Urgrossvater. Germans use Ur to describe something that is not only very old, but also respected and distinguished.

The meaning of Text in German is easy to figure out. It is a cognate of our English word, which means they have the same definition.

So we’ve established what the word Urtext means, but what in the world does it have to do with music? Publishers use the term to refer to old editions of music, particularly those that have the music written in the hand of the composer, or with annotations and guidelines in the composer’s own words. Continue reading ‘What is an Urtext Edition?’


About Take Note:

Thought-provoking articles by musicians for musicians, music lovers or those that want to learn more about it!

Shop at:

Sheet Music Plus

FREE Newsletter:

Get exclusive discounts and coupons
Sign Up Today →

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 396 other followers


%d bloggers like this: